What is ashamed in spanish
A transitive verb is a verb that requires a direct object e. I bought a book. Las acciones del atleta deshonraron el equipo entero. Unlock More Translations for Free. Does not include Spain. It was such a shame. It's a crying shame that the police have to put up with these mindless attacks. Is this the conscience of the Doctor, or his shame? Okay, we need a picture for the wall of shame. For a moment, Sekawa felt a surge of burning shame. For the end of that game is oppression and shame ,. Almost a shame to put tin in the forest.
To top. Sign up for free and get access to exclusive content:. Free word lists and quizzes from Cambridge. Tools to create your own word lists and quizzes. Word lists shared by our community of dictionary fans. Sign up now or Log in. Definitions Clear explanations of natural written and spoken English.
Click on the arrows to change the translation direction. Follow us. Choose a dictionary. Clear explanations of natural written and spoken English. Usage explanations of natural written and spoken English. Grammar Thesaurus. Word Lists. Choose your language. My word lists. Tell us about this example sentence:. Find Out Which to Use and When.
No me di cuenta de que trajiste comida. Just as no quise incomodarte , this phrase expresses embarrassment and apology at the same time.
It sets up a wall between you and the other person. No conversation follows. This is the most dramatic one. Lo que hiciste no tiene nombre. In this example, the doings of the subject were so shameful and terrible that they have no name whatsoever. No seas modesto is an expression often heard during the celebration of an achievement. Acepta el cumplido, no seas modesto. Cuando le dieron el premio, ella fue muy modesta y dijo que era un trabajo en equipo.
When she received the prize, she was very modest and said it was a team effort. This is an extreme kind of embarrassment you feel when someone else intentionally disrespects you. No me dieron mi diploma en la ceremonia. Fue humillante. Lo dejaron en el altar, fue muy humillante.
He was left at the altar, it was very humiliating. The next 3 phrases will give formality to your embarrassing experience. While the first one is commonly used by companies providing goods and services, the other ones can add an intellectual value to the conversation.
Those two expressions are considered formal because the elders use them. For example, you might receive this note when a service provider mixes up your order. Note the difference between disculpe and disculpa! This phrase is highly formal and more common in Spain or among Latin American elder people. Caerme delante de todos fue muy bochornoso. Falling down in front of everyone was very awkward.
This phrase is also common in Spain as well as among Mexican elders.
0コメント